Jun 282015
 

Ambassador H.E. Miguel

Honorary Consul – Jorge Mario Pedro Vargas Llosa, 1st Marquis of Vargas Llosa

Mario Vargas LlosaMaro Vargas llosa, in the end of his novel “La ciudad y los perros” (1963/1966) described one of the districts of Lima, Miraflores, which have some resemblance to Uzhupis in the process of gentrification.

Another interesting novella, taking place in Lima, is “The Bridge of St.Louis Rey” of Thornton Wilder. There, a catastrophic feeling and the bridge itself also reminds one of Uzhupis with its’ mythology of 9 bridges and the poetics of Ruins and unexpexted death (against which St.Christopher, patron of Vilnius, protects us) – T.Cz.

 

Nov 022014
 

Ambassador – H.E. Lamont Steptoe

3 P means Pennsylvania, Pittsburgh and Philadelphia.

“The place where I was raised – Pittsburgh, Pennsylvania, – the place where I now live – Philadelphia, Pennsylvania, -and finally-Camden, New Jersey where the Saint Walt Whitman is buried and where my press Whirlwind Press was founded.” – tells His Excellency

Nov 022014
 

Ambassador H.E. Tomas Venclova

inaugurated in 1999.

Ambasadoriaus eilės, skirtos Užupiui

 

Užupis

Liepų šurmuly, prieš akmens krantinę,
ties skubria srove, panašia į Tibrą,
su jaunais barzdočiais gurkšnoju „Gilbey’s“.
Sutema, stiklų skambesys ir dūmai.
Nepažįstu jų. Pažinau jų tėvus.

Ką gi, kartos keičiasi. Diktofonas
šlama ir užsikerta. Pašnekovams
rūpi lygiai tas, kas ir man kadaise:
ar kančia ir gailestis turi prasmę
ir ar menas tvers, jei nebus taisyklių.

Aš buvau kaip jie, kol patyriau keistą,
už kitas tikrai ne geresnę lemti,
ir žinau, jog blogis nežūva niekad,
bet aklybę galima prasklaidyti,
ir eilės vertos daugiau nei sapnas.

Vasarą dažnai nubundu prieš aušrą
ir be baimės juntu, kad artėja laikas,
kai naujoms gentims pasiliks žodynas,
debesis, griuvėsiai, druska ir duona,
o man jau nieko, išskyrus laisvę.

Venclova, Tomas. Sankirta: Eilėraščiai. – Vilnius: LRS leidykla, 2005.

Jan 032014
 

Consul H.E. Bruno Salles Pereira Ribeiro

Bruno Salles Pereira Ribeiro
part of the Embassy in Brasil 

 

People from the city of São Paulo are known as paulistanos, while paulistas designates anyone from the surrounding state, including the paulistanos.
The city’s Latin motto, which it has shared with the battleship and the aircraft carrier named after it, is Non ducor, duco, which translates as “I am not led, I lead.”
The city, which is also colloquially known as “Sampa” or “Cidade da Garoa” (city of drizzle), is known for its unreliable weather, the size of its helicopter fleet, its architecture, gastronomy, severe traffic congestion and skyscrapers.
The city is considered a Global City according to several classifications. According to one source, São Paulo is expected to have the second highest economic growth in the world between 2011 and 2025, although New York City and Tokyo were expected to remain the largest in 2025.

Dec 222013
 

Ambassador H.E. Michael Rothenberg

 София Ахметова- Лямеборшай's photo.

Big Bridge  link

100 Thousand Poets for Changes 

Uzhupis has participated in the 100TPC  in

2011  video   camera Kąstytis Machiunas

2012 (being in Christiania) video

2013 video    camera Samwel Gandzhumian

 

On Sunflowers

Sunflowers are – in Ukrainian mythology – symbol of the well – being, property, wealth.

Sunflower’s seeds, which are popular snacks in Eastern Europe stand for the Easy Solution of the Problem – saying “Sėmkės” while nagging and spitting them means that the problem in question isn’t a problem at all. That enabled us to create a Faculty of Sėmkės in the Uzhupis University, which deals with sorting out easy problems from real ones, des problèmes from des mystères, which are unsolvable by human. (T.Ch.)