Dec 192014
 

In winter 2006/2007, when a group of Croatians visited Uzhupis Republic, several Embassies were opened in Croatia.

They are –

in Zagreb, Ambassador H.E.Blaženka Sečkar and Tomislav Tomaševič

in Kutina, Ambassador H.E. Igor Roginek

in Moslovina,  Ambassador H.E.Hrvoje Hafner

in Croatia,  Ambassador H.E.Iva Milihin

in

Aug 072014
 

                               Ambassador H.E. Arild Jensen

            inaugurated in the Green Goose cafe on July 21,2014

Ministers of Culture, Foreign Affairs and Without Portfolio as well as Charge d’Affairs for Connections wth Jan Bulhak were present.

 

The International Blues Day was founded in 2011   and falls on the first Monday in August

Among the many bluesmen that have played in Uzhupis are Giedrius Klimka (“The BluesCats”), Virgilijus Jutas (“Bluesmakers”), Aleksandras Belkinas (“The Road Band”), Neda –

Jul 182014
 

Taip pat veikia Ambasados ir Konsulatai Christianijoje, Amager rajone, Mon saloje ir Aarhuse, bei tarp Danijos lietuvių

 

About Uzhupis in Danish

 

Danijos sosto įpedinis princas Frederikas prieš atidengdamas Užupio konstituciją daniškai po Vilnių važinėjosi dviračiu

http://www.delfi.lt/video/aktualijos/aktualijos/danijos-sosto-ipedinis-princas-frederikas-po-vilniu-vazinejosi-dviraciu.d?id=63126352&page=27

Jan 292014
 

Ambassadors her Excellency Bryndis Schram

His Excellency Jon Baldvin Hannibalson

straipsniai apie Užupio Konstitucijos islandų kalba atidengimą: 

15min.lt

vilnius.lt 

Uzhupis TV videoreportage about unveiling of Constitution in Icelandic

Stjomarskrá Uzupis

 

1   Allir eiga rétt á að búa við ánna Vilnelé og áin Vilnelé á rétt á að streyma hjá

2.  Allir eiga rétt á heitu vatni, hlýjum húsakynnum að vetri til og þaki yfir höfuðið

3.  Allir eiga rétt á að deyja, en það er ekki skylda

4.  Öllum er heimilt að verða á mistök

5.  Allir eiga rétt á að vera öðru vísi

6.  Allir eiga rétt á að elska

7.  Allir eiga rétt á að vera ekki elskaðir, en ekki endilega

8.  Allir eiga rétt á að vera hvorki eftirtektarverðir –  né  alræmdir

9.  Allir eiga rétt á að vera latir og nenna engu

10. Allir eiga rétt á að elska kisu og annast hana

11. Allir eiga rétt á að annast hundinn sinn uns dauðinn þá aðskilur

12.  Hundur á rétt á að vera hundur

13. Ketti er ekki skylt að elska eigenda sinn, en ber að leggja honum lið á neyðarstund

14.  Allir mega varpa af sér oki ábyrgðarinnar – endrum og eins

15.  Allir eiga rétt á að efast, en það er engum skylt

16.  Allir eiga rétt á að vera hamingjusamir

17.  Allir eiga rétt á að vera óhamingjusamir

18.  Allir eiga rétt á að þegja

19.  Allir eiga rétt á að trúa

20.  Enginn á rétt á að beita valdi

21.  Allir eiga rétt á að játa vanmátt sinn

22.  Enginn er eilífur

23.  Allir eiga rétt á að leita skilnings

24.  Allir eiga rétt á að skilja ekkert

25.  Allir eiga rétt á að vera af hvaða þjóðerni sem er

26. Allir eiga rétt á að halda upp á afmæli sitt eða ekki

27. Allir eiga að geta sagt til nafns

28. Allir mega deila því sem þeir eiga

29.  Enginn má deila því sem hann ekki á

30. Allir eiga rétt á að eiga bræður, systur og foreldra

31. Allir eiga rétt á að vera óháðir

32. Allir bera ábyrgð á eigin frelsi

33. Allir eiga rétt á að gráta

34. Allir eiga rétt á að vera misskildir

35. Enginn má skella skuld á annan

36. Allir eiga rétt á að vera sjálfs sín herrar

37. Allir eiga rétt á að hafa ekki rétt fyrir sér

38. Allir eiga rétt á að lifa án ótta

39. Lát ekki kné fylgja kviði

40. Bjóddu hinn vangann

41. Gefumst aldrei upp

 

Nov 072013
 
Matterhorn and Dent d'Hérens

Matterhorn and Dent d’Hérens on the border between Switzerland and Italy.

Ambassador H. E. Lukas Handschin, working for Grün Stadt Zürich, the city of Zurich’s Office of Parks and Open Spaces.

A total of 17 Swiss people were living in Lithuania by the end of the year 2012. Out of the actually 1.864.699 foreigners living in Switzerland [by August 2013] approximately 1000 are Lithuanians.

Switzerland is a mountainous, landlocked country in Central Europe. Officially it is named Swiss Confederation (Latin: Confoederatio Helvetica, hence the abbreviation CH). You may have noticed this somehow strange country symbol on a sticker placed next to the number plate of cars. Get some useful travel information.

As a federal parliamentary republic Switzerland is currently consisting of 26 independent cantons, with no capital town. Bern, often considered to be the capital of Switzerland even by Swiss native people, is only the seat of the federal authorities and some – but by no means all – of the federal offices and institutions.

Switzerland has four official national languages, German, French, Italian, and Romansh (Rhaeto-Romanic), and a great variety of local dialects which may give you a hint about the manifold cultural regions and traditions. The Swiss, therefore, do not form a nation in the sense of a common ethnic or linguistic identity. The strong sense of belonging to the country is founded on the common historical background and shared values like federalism, direct democracy, independence, and neutrality. The establishment of the Swiss Confederation is traditionally dated to early August 1291 when a Letter of Alliance (or Federal Charter) was signed [there is no precise date given], documenting the Eternal League of the Three Forest Cantons, the union of three cantons (Uri, Schwyz, Unterwalden) forming the nucleus of the country in what is now part of central Switzerland. Hence Swiss National Day is celebrated on 1 August.

Switzerland is famous for its public transportation system, the federal railways as well as many others privately or publicly run companies. Have a look at this tv-spot.

Hereinafter you will find some examples of cultural ties between Switzerland and Lithuania in general, Vilnius and Užupis in particular.

Troughout the centuries the beauty of  Swiss landscapes inspired many artists from all over Europe.

Ferdinand Hodler, Thunersee von Leissigen aus

Ferdinand Hodler, Thunersee von Leissigen aus.

Switzerland did not only inspire painters but also quite a lot of Lithuanian authors and poets, among them e.g. Maironis at the beginning of the 20th century. This book which is leading you to the trails of Lithuanian authors in Switzerland was published in a bilingual Lithuanian-German edition  in 2009 by Šveicarijos lietuvių bendruomenė.

Cover of the book about Lithuanian authors in Switzerland

On the trails of Lithuanian authors in Switzerland.